In questo sito il protagonista sei tu.
Registrati ne Il Mondo Dei Librogames  
Login
Nome utente:

Password:

Ricordami

Hai perso la password?

Registrati ora!
Ricerca
Menu principale
Statistiche Utenti
Membri:
Oggi: 0
Ieri: 0
Totale: 1330
Ultimi: Cucciola78

Utenti Online:
Guests : 0
Membri : 62
Totale: 62
Lista utenti Online [Popup]
Utenti più attivi
1
lonewolf79
3954
2
FalcoDellaRuna
3427
3
Gurgaz
2622
4
Xion_Aritel
1734
5
=Dr.Scherzo=
1452
6
MetalDave
1262
7
Devil_Arhangel
1228
8
Skarn
1174
9
UomodiAnaland
1090
10
Federico
1025
Nuovi utenti
Cucciola78 12/11/2021
Alexthelord 20/5/2021
il_regno_di_Ozz 27/4/2021
riki25 11/4/2021
RangerDelSommerund 5/4/2021
Mirsea 28/3/2021
Marco 27/1/2021
Rinaldo 8/12/2020
giuseppe95 24/11/2020
Spymode 23/11/2020
Segnala messaggio:
 

Re: Benvenuti - NUOVI UTENTI PRESENTATEVI QUI

Oggetto: Re: Benvenuti - NUOVI UTENTI PRESENTATEVI QUI
inviato da al.rotundo il 15/11/2013 17:03:25

Citazione:

FalcoDellaRuna ha scritto:

Tornando a Sherlock il fumetto-game, oggi l'ho terminato di leggere... ho trovato un errore alla vignetta 209, "... resteremo un pugno di mosche in mano..", manca la preposizione "con", non so se è un problema dell'addetto al lettering o di traduzione. Comunque a parte questo non ho trovato errori gravi e la lettura scorre bene.


Si, l'ho notato anch'io, sul file di testo definitivo della traduzione la preposizione c'è, quindi il "con" si deve essere perso in una fase successiva.


Citazione:

Una domanda ti volevo fare: ci sono alcune parti, tipo gli articoli all'interno di alcuni libri in cui la parte scritta in piccolo è rimasta in francese, è una scelta forzata per via dell'impaginazione o non vi hanno magari fornito il testo originale?


La parte scritta in piccolo di alcuni libri è rimasta in francese in parte per entrambi i motivi. In traduzione si è voluto mantenere un registro più elevato rispetto a Cavalieri e Pirati, essendo in questo caso il linguaggio strettamente legato all'ambientazione. In pratica ho ignorato le dimensioni dei fumetti, e ho pensato solo a tradurre il senso delle frasi nel miglior modo possibile. Quindi a volte un'espressione francese di dieci parole si traduce in una di venti in italiano, e viceversa. Di conseguenza l'impaginazione so che non deve essere stata impresa facile, lo si nota ad esempio dalle dimensioni dei caratteri, che spesso variano per stare dentro al fumetto.

Citazione:

Uh, guarda, anche io! Sono iscritto anche alla Tana Dei Goblin, non so se conosci, e ogni tanto vado a qualche evento che organizzano nelle ludoteche qui a Roma.

Anch'io sono iscritto alla Tana, anche se non sono un utente particolarmente attivo, e non frequento ludoteche, anche perchè dalle mie parti non ce n'è molte...
Annunci
copyright (c) 2006-2007 IMDL All right reserved