Re: nuove recensioni |
Oggetto: Re: nuove recensioni inviato da Gurgaz il 19/2/2008 10:17:42 Hai voglia, anche in AD&D se ne trovano a tonnellate. In certi casi non sono veri e propri errori, ma incongruenze con le traduzioni "ufficiali" cui si è abituati. Esempio: I nomi degli incantesimi: "Haste" è tradotto con "Fretta" (sul manuale è "Velocità"); "Slow Motion" è "Moto Lento" ("Lentezza"); "Fireball" diventa "Sfera di Fuoco" (Bello, ma noi siamo abituati a "Palla di fuoco"!!!). Le creature: "earth elemental" diventa "Elemento-terra" (anche se nessuno batterà mai il Fuoco degli Elementi), "half-orcs" sono "semi-orchi" (bleurk!). Vorrei anche sapere cosa cavolo è quell'essere tradotto come "olidra". Non ci sarebbe nulla di male in questi pasticci, se fossero figli del loro tempo e se oggi non ci fosse più alcuna possibilità di incorrere in simili traduzioni, ma non è così. |