In questo sito il protagonista sei tu.
Registrati ne Il Mondo Dei Librogames  
Login
Nome utente:

Password:

Ricordami

Hai perso la password?

Registrati ora!
Ricerca
Menu principale
Statistiche Utenti
Membri:
Oggi: 0
Ieri: 0
Totale: 1330
Ultimi: Cucciola78

Utenti Online:
Guests : 0
Membri : 128
Totale: 128
Lista utenti Online [Popup]
Utenti più attivi
1
lonewolf79
3954
2
FalcoDellaRuna
3427
3
Gurgaz
2622
4
Xion_Aritel
1734
5
=Dr.Scherzo=
1452
6
MetalDave
1262
7
Devil_Arhangel
1228
8
Skarn
1174
9
UomodiAnaland
1090
10
Federico
1025
Nuovi utenti
Cucciola78 12/11/2021
Alexthelord 20/5/2021
il_regno_di_Ozz 27/4/2021
riki25 11/4/2021
RangerDelSommerund 5/4/2021
Mirsea 28/3/2021
Marco 27/1/2021
Rinaldo 8/12/2020
giuseppe95 24/11/2020
Spymode 23/11/2020
Segnala messaggio:
 

Re: Howl of the Werewolf: il nuovo Fighting Fantasy

Oggetto: Re: Howl of the Werewolf: il nuovo Fighting Fantasy
inviato da kingfede1985 il 19/9/2007 19:05:24

Citazione:

EGO ha scritto:
Mah, io credo che la Bruna abbia applicato una delle tre possibili soluzioni che mi erano venute in mente:

1) Tradurre il nome e scambiare il testo del paragrafo risultante con un altro (es: se in inglese viene 85 e in italiano 102, nel libro italiano scambio il testo dei due paragrafi). E' una tecnica troppo laboriosa, che porterebbe a stravolgere la struttura originale del libro. Inoltre in libri come HOTW ci sono troppi enigmi di questo tipo per permettersi di pasticciare coi numeri dei paragrafi.

2) Mantenere il nome inglese nel libro italiano. Buono dal punto di vista dell'applicabilità, ma incoerente e brutto a leggersi.

3) Tradurre il nome e introdurre un modificatore per far combaciare il risultato. Ci vuole un attimino di riflessione in più che nella soluzione 2), ma credo sia la cosa migliore per mantenere la coerenza del testo.


Io credo che in casi del genere la soluzione migliore sia il modificatore: se sommando i numeri corrispondenti alle lettere del nome tradotto viene, come è normale che sia, un risultato diverso da quello dell'originale, si fa aggiungere-togliere quel modificatore. È più veloce e meno stressante, e soprattutto c'è minor rischio di incorrere in errori di editing come nel caso dell'inversione fra due paragrafi: col modificatore si cambia solo il testo di un paragrafo, con l'inversione bisogna cambiare anche tutti i rimandi a quello alternativo.

Mantenere i nomi originali è una scelta che a volte causa risultati a dir poco scricchiolanti, quindi è meglio un po' di fantasia. Ma anche un po' di perizia, però. Anche perché una delle cose che più mi sta sulle balle è quando un tale personaggio o oggetto cambia nome a seconda delle opere: pensiamo a quante volte succede in LS, oppure al nome delle Spada del Destino in Fire*Wolf: nei primi due Doombringer, negli altri due Doomsword. E nella tabella dei combattimenti del 2 c'è pure il nome "Exfatur" che non so neanche da dove salti fuori!
Annunci
copyright (c) 2006-2007 IMDL All right reserved