Re: LS 1 edizione italiana |
Oggetto: Re: LS 1 edizione italiana inviato da Panta il 11/11/2007 20:50:56 Citazione:
Questo purtroppo vale per qualsiasi opera letteraria dall'Harmony in su. Ogni best-seller che mi sia mai capitato per le mani è stato trattato circa allo stesso modo di LS 1: di due frasi se ne fa una riassuntiva, di una troppo lunga se ne fanno due e via così. Ok, solo i traduttori di Joyce stanno attenti a dove mettono le virgole e scrivono articoli su come tradurre un termine, ma ci sono delle vie di mezzo! Specie quando, chiaramente, si omettono punti di resistenza persi o immunità varie. Il brutto è che errori del genere ce ne sono sempre stati nei LG, quindi diciamo che a far cadere le braccia è anche il pensiero che in 20 anni non si sia fatto il minimo passo avanti. Se volete la mia, hanno tagliato per stare entro un tot di pagine e spendere meno per stampare il primo volume di una serie che chissà se venderà... quindi non ci credono molto loro stessi per primi. Il nome del traduttore si sa? |