Oggetto: Re: LS 1 edizione italiana inviato da Gurgaz il 11/11/2007 21:00:29
Citazione:
Panta ha scritto: Questo purtroppo vale per qualsiasi opera letteraria dall'Harmony in su. Ogni best-seller che mi sia mai capitato per le mani è stato trattato circa allo stesso modo di LS 1: di due frasi se ne fa una riassuntiva, di una troppo lunga se ne fanno due e via così. Ok, solo i traduttori di Joyce stanno attenti a dove mettono le virgole e scrivono articoli su come tradurre un termine, ma ci sono delle vie di mezzo! Specie quando, chiaramente, si omettono punti di resistenza persi o immunità varie. Il brutto è che errori del genere ce ne sono sempre stati nei LG, quindi diciamo che a far cadere le braccia è anche il pensiero che in 20 anni non si sia fatto il minimo passo avanti. Se volete la mia, hanno tagliato per stare entro un tot di pagine e spendere meno per stampare il primo volume di una serie che chissà se venderà... quindi non ci credono molto loro stessi per primi. Il nome del traduttore si sa?
Giancarlo Sammito. Per favore, non cominciate a scrivere minacce di morte sui muri delle vostre città!