Re: Shahram Shabpareh - "Ehy, lascia entrare Ascanio" |
Oggetto: Re: Shahram Shabpareh - "Ehy, lascia entrare Ascanio" inviato da =Dr.Scherzo= il 21/5/2009 22:24:29 Ok, ho più o meno scoperto di cosa si tratta. In inglese il termine corretto sembra essere "buffalax" (dal nickname del primo pazzoide che inserì simili video), ovvero piazzare la traduzione di una canzone non come dovrebbe essere, bensì così come suona nella lingua di chi ascolta. In questo modo si creano delle vere e proprie perle della comicità non-sense, come il brano del post precedente (iraniano con sottotitoli italiani) o come quello che vi propongo di seguito, in indiano con sottotitoli inglesi (si tratta del video che diede il via alla follia nell'agosto 2007): http://www.youtube.com/watch?v=ZA1NoOOoaNw In particolare vorrei porre la vostra attenzione sullo spettacolare quanto folle passaggio in cui la ragazza prega il protagonista di esaudire il seguente desiderio: "I'd love to see you pee on us tonight", quello in cui invitano tale Oliver a dare ...ehm... il meglio di sè ("Now poop on them Oliver"), oppure quello dove si domandano chi abbia messo là "the yellow goat I ate". Ad ogni modo... My loony bun is fine, Benny Lava! |