In questo sito il protagonista sei tu.
Registrati ne Il Mondo Dei Librogames  
Login
Nome utente:

Password:

Ricordami

Hai perso la password?

Registrati ora!
Ricerca
Menu principale
Statistiche Utenti
Membri:
Oggi: 0
Ieri: 0
Totale: 1330
Ultimi: Cucciola78

Utenti Online:
Guests : 0
Membri : 99
Totale: 99
Lista utenti Online [Popup]
Utenti più attivi
1
lonewolf79
3954
2
FalcoDellaRuna
3427
3
Gurgaz
2622
4
Xion_Aritel
1734
5
=Dr.Scherzo=
1452
6
MetalDave
1262
7
Devil_Arhangel
1228
8
Skarn
1174
9
UomodiAnaland
1090
10
Federico
1025
Nuovi utenti
Cucciola78 12/11/2021
Alexthelord 20/5/2021
il_regno_di_Ozz 27/4/2021
riki25 11/4/2021
RangerDelSommerund 5/4/2021
Mirsea 28/3/2021
Marco 27/1/2021
Rinaldo 8/12/2020
giuseppe95 24/11/2020
Spymode 23/11/2020

Naviga in questa discussione:   1 Utenti anonimi


 In fondo   Discussione precedente   Discussione successiva  Discussione chiusa

« 1 2 3 4 (5) 6 7 8 ... 18 »


Re: LS 1 edizione italiana
Accolito
Iscritto il:
24/8/2007 14:05
Messaggi: 95
Livello : 8
HP : 0 / 193
MP : 31 / 9412
EXP : 73
Offline
Bhe eliminando l'opzione di lasciare la copertina come in originale, con logo nuovo e titolo centrale e senza numero (ma sulla costina), l'alternativa era ricercare il feeling che rese famosa la vecchia edizione piuttosto che la poco carina riedizione che fecero ai tempi.
Però devo dire che sono riusciti a fare la cosa meno professionale in assoluto mettendo quella fascetta rossa in alto ad indicare i contenuti nuovi, sono riusciti in questo ad eguagliare la penosa mongoose.
Non credo sia quello che farà acquistare più libri e darà fastidio a molti appassionati credo, oltre a rovinare la copertina.

Per il resto il feeling delle vecchie edizioni mi piace, ma mi sarebbe andata benissimo la coperina nuova con logo e titolo centrali.

Io intanto aspetto il paperback inglese, visto che sto rimandando indietro la mia CE per la seconda volta. La cosa comica è che usciranno prima i paperback in italia rispetto che all'estero. Se questa è serietà...
Certo la EL si è basata sulla CE per fare la sua edizione però è il colmo.

Un po' dispiaciuto invece per un minor coinvolgimento di questo forum e del cugino per la realizzazione della edizione italiana.

Inviato il: 23/10/2007 14:15
Trasferisci l'intervento ad altre applicazioni Trasferisci


Re: LS 1 edizione italiana
Supremo Maestro
Iscritto il:
8/4/2005 19:08
Da Roma
Messaggi: 3427
Livello : 45
HP : 0 / 1104
MP : 1142 / 61406
EXP : 17
Offline
Citazione:

mik0 ha scritto:
Bhe eliminando l'opzione di lasciare la copertina come in originale, con logo nuovo e titolo centrale e senza numero (ma sulla costina), l'alternativa era ricercare il feeling che rese famosa la vecchia edizione piuttosto che la poco carina riedizione che fecero ai tempi.
Però devo dire che sono riusciti a fare la cosa meno professionale in assoluto mettendo quella fascetta rossa in alto ad indicare i contenuti nuovi, sono riusciti in questo ad eguagliare la penosa mongoose.

Speriamo che riguardi solo il primo volume o che sia in qualche modo una fascetta rimuovibile, su altre cover potrebbe andare molto peggio e coprire molto.
La mongoose con il suo cornerino rosso non mi sembra penoso, e non dà alcun fastidio. Tra l'altro nell'edizione inglese non c'è la fascetta azzurra, quindi...


Citazione:

Io intanto aspetto il paperback inglese, visto che sto rimandando indietro la mia CE per la seconda volta. La cosa comica è che usciranno prima i paperback in italia rispetto che all'estero. Se questa è serietà...

Già, questo è molto strano. Evidentemente per i paperback stanno riscontrando molti + problemi.

Citazione:

Certo la EL si è basata sulla CE per fare la sua edizione però è il colmo.


E perché? Lo stile EL, compresi i font, è quello da sempre, non vedo cosa dovrebbero cambiare. L'unica mia speranza è che almeno stavolta possano inserire la mappa a Colori. Sono anche disposto a pagare qualche euro di più per averla.

Citazione:

Un po' dispiaciuto invece per un minor coinvolgimento di questo forum e del cugino per la realizzazione della edizione italiana.


Beh, da quel che so la scelta delle vecchie fascette è stata sicuramente una grande vittoria dei fansites di Librogame (compreso il nostro). Sui colori alla fine sono opinioni e gusti personali.
Forse è un po' poco? non lo so, comunque la EL ci ha citati sulla pagina dedicata alla serie Librogame:

Serie Librogame - EL

Inviato il: 23/10/2007 14:45
_________________
Possano la dea Ishir e il dio Kai guidarmi in questo nuovo mondo....
Trasferisci l'intervento ad altre applicazioni Trasferisci


Re: LS 1 edizione italiana
Accolito
Iscritto il:
7/6/2007 14:42
Messaggi: 79
Livello : 7
HP : 0 / 170
MP : 26 / 8421
EXP : 83
Offline
Concordo in pieno sulla discutibilissima scelta di inserire la fascetta rossa laterale...
Già ci sono le (amate e preferite dal sottoscritto alle dorate) fascette azzurre che comunque hanno costretto l'EL ad invertire la copertina... ora anche questa???
Spero anch'io davvero che sia removibile o che almeno non si trovi nei numeri successivi...

Inviato il: 23/10/2007 17:48
_________________
CartOOn cover-band? I Corsari delle stelle! e Il Nostro MySpace!
Trasferisci l'intervento ad altre applicazioni Trasferisci


Re: LS 1 edizione italiana
Accolito
Iscritto il:
9/11/2006 8:32
Da Pesaro
Messaggi: 128
Livello : 10
HP : 0 / 233
MP : 42 / 11924
EXP : 35
Offline
comunque fascietta o non fascietta, il ritorno di LS è sempre un evento!quindi direi di godersi questo momento di gaudio.....

Inviato il: 24/10/2007 8:49
_________________
Giovi-78@jumpy.it
Trasferisci l'intervento ad altre applicazioni Trasferisci


Re: LS 1 edizione italiana
Supremo Maestro
Iscritto il:
8/4/2005 19:08
Da Roma
Messaggi: 3427
Livello : 45
HP : 0 / 1104
MP : 1142 / 61406
EXP : 17
Offline
Citazione:

topino ha scritto:
Sì, sì, d'accordo... ma c'è anche una coerenza dell'ambientazione da rispettare. E' troppo chiedere che un disegnatore si documenti prima di creare. Un Gurgaz è un Gurgaz, non un uomo-lucertola.


riprendo il discorso sul Gourgaz: e lo faccio facendovi vedere l'artwork del videogioco, in cui evidentemente il Gourgaz è indubbiamente come quello della nuova edizione del libro, quindi ciò mi fa pensare che sia una direttiva data a entrambi i disegnatori da Joe Dever in persona. Ad ogni modo lo chiederò direttamente a lui a Lucca.

Allega:



jpg  gourgaz.jpg (291.87 KB)
1_47207eab1fa55.jpg 576X800 px

Inviato il: 25/10/2007 13:32
_________________
Possano la dea Ishir e il dio Kai guidarmi in questo nuovo mondo....
Trasferisci l'intervento ad altre applicazioni Trasferisci


Re: LS 1 edizione italiana
Tutore
Iscritto il:
17/9/2006 0:33
Messaggi: 875
Livello : 26
HP : 0 / 636
MP : 291 / 32721
EXP : 46
Offline
Eh capperi, ma quest'ultimo Gourgaz è diecimila volte più figo di quello del libro!

Inviato il: 25/10/2007 13:39
Trasferisci l'intervento ad altre applicazioni Trasferisci


Re: LS 1 edizione italiana
Iniziato
Iscritto il:
12/9/2007 16:42
Messaggi: 176
Livello : 12
HP : 0 / 283
MP : 58 / 13734
EXP : 32
Offline
E riprendendo il discorso sul Gurgaz replico:
Il disegno di Chalk (LS1 § 97) rappresenta il mostro con la testa abbassata e la bocca schiumante, ma, forse, sia detto con pardon, il muso schiacciato di Williams (LS14 §142) è frutto di un equivoco! Forse era solo la prospettiva ad ingannarci!!! Tuttavia il Gurgaz dell'artwork è impressionante con tutte quelle punte coriacee sul collo! Grazie Falco!

Inviato il: 25/10/2007 13:44
Trasferisci l'intervento ad altre applicazioni Trasferisci


Re: LS 1 edizione italiana
Iniziato
Iscritto il:
12/9/2007 16:42
Messaggi: 176
Livello : 12
HP : 0 / 283
MP : 58 / 13734
EXP : 32
Offline
Sono appena stato sul sito della Ksatria e ho visto il Lichking!!!!
Ma cos'è? Dal disegno del nuovo LS1 non pensavo fosse così grande!!! Ma dov'è? Cosa fa? Chi è? E le catene? Non ditemi niente! Non vedo l'ora di prendere il nuovo LS1!!!!

Inviato il: 25/10/2007 13:52
Trasferisci l'intervento ad altre applicazioni Trasferisci


Re: LS 1 edizione italiana
Iniziato
Iscritto il:
15/12/2006 9:17
Da Borgosesia
Messaggi: 154
Livello : 11
HP : 0 / 261
MP : 51 / 13264
EXP : 46
Offline
Citazione:

topino ha scritto:
Non vedo l'ora di prendere il nuovo LS1!!!!


Pure io! Entusiasmo alle stelle!

Inviato il: 26/10/2007 8:42
Trasferisci l'intervento ad altre applicazioni Trasferisci


Re: LS 1 edizione italiana
Tutore
Iscritto il:
17/9/2006 0:33
Messaggi: 875
Livello : 26
HP : 0 / 636
MP : 291 / 32721
EXP : 46
Offline
Miei adorati, eccovi una foto della real thing:



(tralascio di fotografare il frontespizio con l'autografo di Joe, tanto chiunque sia stato a Lucca ce l'ha )


Stasera ho dato una scorsa al libro e... in realtà sono rimasto un po' sorpreso dalle scelte compiute da EL. Segue lista di informazioni:


- il font mi sembra un normale Times New Roman. Niente di male, è sempre molto elegante, secondo me anche più di quello usato da Mongoose

- le pagine sono perfettamente tagliate e centrate, come da tradizione (mik0, puoi rilassarti )

- novità sconvolgente per i librogame EL: il testo delle sezioni numerate, invece di essere tutto continuo, ha delle linee di separazione tra i vari paragrafi, come nell'originale inglese. Non ricordo di aver mai visto questa soluzione in nessuno dei 180 vecchi librogame (eccetto nei libri di Brennan per separare il testo in corsivo di Fire*Wolf, forse).

- incredibilmente, dopo il numero del paragrafo è stato rimesso il punto. Come nei primissimi librogame del 1985. Oscuri i motivi di questo anacronismo

- la mappa è in bianco e nero. Nonostante la stessa EL abbia reso pubblica una versione in full color tramite newsletter, o comunque sul sito

- la traduzione. Eh. Non faccio commenti perché bisogna vedere come sarà nei prossimi volumi, ma mettiamoci il cuore in pace riguardo a quegli accesi discorsi su una maggiore fedeltà all'originale. La festa di Fehmarn si chiama sempre Fendar, il principe Pelethar è sempre Pelatar, il Gourgaz è sempre il Gurgaz, ci sono ancora i Tigerwolf, la Confraternita di Banedon riprende il suo originale nome di Fratellanza. Ci sono sempre Necranto e Dente del Sonno. Perfino le didascalie delle immagini sono state semplificate come ai vecchi tempi... insomma sembra che il traduttore abbia voluto attenersi allo script di Giulio Lughi. Quello che appunto rimane da vedere è cosa accadrà nei numeri futuri, ovvero se la traduzione cambierà ancora mani e quindi la continuity andrà di nuovo a ramengo.
Una cosa che proprio non ho gradito è che nel libro c'è un tale "druido di Ceneri"... argh. Temo che a Ruel non la prenderanno tanto bene

Insomma, devo ancora fare una lettura vera e propria, ma ecco, diciamo tranquillamente che molte delle nostre preghiere sono cadute nel vento.

Inviato il: 4/11/2007 1:04
Trasferisci l'intervento ad altre applicazioni Trasferisci




 Discussione chiusa


Puoi vedere le discussioni.
Non puoi inviare messaggi.
Non puoi rispondere.
Non puoi modificare.
Non puoi cancellare.
Non puoi aggiungere sondaggi.
Non puoi votare.
Non puoi allegare files.
Non puoi inviare messaggi senza approvazione.

[Ricerca avanzata]


Annunci
copyright (c) 2006-2007 IMDL All right reserved