Naviga in questa discussione:
1 Utenti anonimi
In fondo Discussione precedente Discussione successiva
Discussione chiusa
Re: LS 1 edizione italiana |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Accolito
Iscritto il:
10/1/2007 13:46 Messaggi:
139
Livello : 10
HP : 0 / 246 |
io mi chiedo il xche' non commissionare la traduzione a qualcuno che abbia un minimo di background in Lupo Solitario.... o al peggio supervisionare o far supervisionare la traduzione a qualcuno di, tra virgolette, "esperto" della serie
mah
Inviato il: 11/11/2007 20:04
|
||||||||||
_________________
Il mondo è diviso in 2 categorie: chi ha la pistola carica e chi scava. Tu scavi. |
|||||||||||
Trasferisci | |||||||||||
Re: LS 1 edizione italiana |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Supremo Maestro
Iscritto il:
8/4/2005 19:08 Da Roma
Messaggi:
3427
Livello : 45
HP : 0 / 1104 |
Citazione:
tu credi che dipenda dal background? Io penso sia un mix di tre cose: 1) tempi ristrettissimi (nessuno li ha obbligati) 2) incompetenza del traduttore 3) limitazione data dall'editore o dal direttore della collana (Lughi) sul numero di pagine o lunghezza di paragrafi(??!).
Inviato il: 11/11/2007 20:12
|
||||||||||
_________________
Possano la dea Ishir e il dio Kai guidarmi in questo nuovo mondo.... |
|||||||||||
Trasferisci | |||||||||||
Re: LS 1 edizione italiana |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Grande Maestro
Iscritto il:
15/9/2006 13:57 Da Sommerlund
Messaggi:
3954
Livello : 47
HP : 232 / 1163 |
Citazione:
la 3 è la cosa piu' brutta. Limitazione? Se fosse cosi' ci sarebbe da incazzarsi sul serio.... Falco se hai tempo perchè non fai un confronto tra il nuovo e il vecchio ls?
Inviato il: 11/11/2007 20:14
|
||||||||||
Trasferisci | |||||||||||
Re: LS 1 edizione italiana |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Iniziato
Iscritto il:
7/5/2007 20:24 Messaggi:
263
Livello : 15
HP : 0 / 354 |
Non posso esprimere giudizi in merito alla faccenda: non possiedo né il libro inglese né quello italiano. Certo è che queste cose non fanno mai piacere ad appassionati come noi. Prima di aderire alle lamentele voglio almeno leggere il libro in italiano.
Inviato il: 11/11/2007 20:14
|
||||||||||
Trasferisci | |||||||||||
Re: LS 1 edizione italiana |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Sapiente
Iscritto il:
20/2/2007 15:33 Da Novara
Messaggi:
912
Livello : 26
HP : 0 / 648 |
ho telefonato al grandissimo (è veramente una persona ECCEZIONALE) alberto (dal lago).
mi ha detto che effettivamente la versione italiana, a colpo d' occhio (non so voi, ma io mi fido dell' occhio della capacità di osservazione di un grande artista del suo calibro) la versione italiana sembra essere più "smilza" (avere meno pagine) di quella inglese. più tardi verificherà, e fra qualche giorno contatterà PERSONALMENTE joe dever, per metterlo al corrente della cosa... consiglierei di mandare delle mail a titolo personale (io e lonewolf l' abbiamo già fatto), intanto che, magari (ma qui decideranno moderatori e admin ^__^) ne decidiamo una "pubblica", a nome di tutto il forum... secondo me, più baccano facciamo, e più abbiamo possibilità di farci ascoltare...
Inviato il: 11/11/2007 20:21
|
||||||||||
_________________
Quo usque tandem abutere, Catilina, patientia nostra? Quamdiu etiam furor iste tuus nos eludet? Quem ad finem sese effrenata iactabit audacia? LA MIA SCUOLA D'ARMI: www.compagniadellavergine.com |
|||||||||||
Trasferisci | |||||||||||
Re: LS 1 edizione italiana |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Aspirante
Iscritto il:
17/4/2007 19:20 Da Casa Mia
Messaggi:
481
Livello : 20
HP : 0 / 482 |
Citazione:
Concordo perfettamente, le cause sono indubbiamente queste. Sul punto 1 non credo ci sia molto da aggiungere. Abbiamo sì fatto pressioni perché le ristampe uscissero presto, ma forse era meglio aspettare, che so, gennaio e far uscire un volume ben fatto. Punto 2: credo ci sia poco da dire, date le enormi sviste che hai evidenziato! Purtroppo è un brutto vezzo dell'editoria italiana quello di commissionare le traduzioni a gente che non ha competenze specifiche in materia. Ho letto delle vaccate immonde in vita mia, e non solo fra volumi di casi editrici piccole, s'intenda. La EL non è immune da questo difetto. Punto 3: altro errore tipico dell'editoria contemporanea, e non solo italiana. Non si capisce bene perché (o almeno, non in modo convincente), ma molte volte i volumi vengono massacrati in un modo o nell'altro per stare in un certo formato piuttosto che in un altro. Vai a capire certa gente...
Inviato il: 11/11/2007 20:22
|
||||||||||
Trasferisci | |||||||||||
Re: LS 1 edizione italiana |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Precettore Superiore
Iscritto il:
15/9/2006 21:25 Da Povoletto (UD)
Messaggi:
2622
Livello : 40
HP : 0 / 998 |
Citazione:
EGO aveva accennato al fatto che sono stati preservati numerosi adattamenti già adottati (Fendar, Pelatar, Vigorilla, ecc...), infatti Giulio Lughi si è letto il nuovo testo e deve aver dato una serie di indicazioni, da quanto ho capito. Quindi un supervisore "esperto" della serie c'era. Le note evidenziate da Falco della Runa sono di ben altra natura. Si tratta di brani di testo eliminati, anche quando funzionali all'economia del gioco. Giocando non mi sono accorto che l'Helgast non era immune allo Psicolaser, perché lo Psicolaser lo prendo solo molto più avanti, ma se lo avessi avuto mi sarei stupito non poco. Non stiamo parlando di "infedeltà alle tematiche di Lupo Solitario", quanto di "errori di traduzione o deliberate omissioni". Sinceramente il testo mi pare già piuttosto denso e pesante così, quindi non mi dispiace che abbiano sfrondato un po' l'originale. D'altro canto, posso pensare che il testo inglese abbia un impatto decisamente migliore della traduzione italiana, a tratti piuttosto scialba. I pochi brani pubblicati da Falco della Runa mi fanno pensare che il testo di Dever sia di ben altro livello letterario rispetto al testo italiano. Sono contento di non avere il testo originale e di non poter fare confronti, però la problematica c'è e va riportata alla EL. Come Falco della Runa, vi invito a mantenere toni cordiali e civili anche se questa traduzione andante suona come una "presa in giro". Personalmente non credo si possa definire tale, perché forse tutti ci siamo aspettati da EL qualcosa che la piccola casa editrice di San Dorligo della Valle non è in grado di dare.
Inviato il: 11/11/2007 20:24
|
||||||||||
Trasferisci | |||||||||||
Re: LS 1 edizione italiana |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Accolito
Iscritto il:
10/1/2007 13:46 Messaggi:
139
Livello : 10
HP : 0 / 246 |
Citazione:
sono d'accordo con te. background come da me inteso puo' sicuramente rientrare nel punto 2 da te citato. incompetenza come LS che si alza con una sveglia ( ) e altre traduzioni allegre... x quanto riguarda i punti 1 e 3...sarebbe incomprensibile.... voglio dire... ci si imbarca in un progetto, si investono soldi in diritti, stampa, traduzioni, ecc. ecc. ..... e poi si fa un lavoro approssimativo e tagliato? io sono piu' per "le cose o si fanno bene o si fa a meno di farle"
Inviato il: 11/11/2007 20:25
|
||||||||||
_________________
Il mondo è diviso in 2 categorie: chi ha la pistola carica e chi scava. Tu scavi. |
|||||||||||
Trasferisci | |||||||||||
Re: LS 1 edizione italiana |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Accolito
Iscritto il:
24/8/2007 14:05 Messaggi:
95
Livello : 8
HP : 0 / 193 |
Citazione:
Il colmo semmai è che il libro è stato ristampato perchè Dever ci ha aggiunto delle pagine...
Inviato il: 11/11/2007 20:25
|
||||||||||
Trasferisci | |||||||||||
Re: LS 1 edizione italiana |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Accolito
Iscritto il:
10/1/2007 13:46 Messaggi:
139
Livello : 10
HP : 0 / 246 |
Citazione:
EGO aveva accennato al fatto che sono stati preservati numerosi adattamenti già adottati (Fendar, Pelatar, Vigorilla, ecc...), infatti Giulio Lughi si è letto il nuovo testo e deve aver dato una serie di indicazioni, da quanto ho capito. Quindi un supervisore "esperto" della serie c'era. mi ripeto... passi x Pelatar e Vigorilla... ma se far alzare LS da una sveglia e far squillare un allarme nella torre del monastero significa supervisionare in maniera esperta, allora siamo a posto...
Inviato il: 11/11/2007 20:29
|
||||||||||
_________________
Il mondo è diviso in 2 categorie: chi ha la pistola carica e chi scava. Tu scavi. |
|||||||||||
Trasferisci | |||||||||||
Discussione chiusa
Puoi vedere le discussioni.
Non puoi inviare messaggi.
Non puoi rispondere.
Non puoi modificare.
Non puoi cancellare.
Non puoi aggiungere sondaggi.
Non puoi votare.
Non puoi allegare files.
Non puoi inviare messaggi senza approvazione.