Naviga in questa discussione:
1 Utenti anonimi
Quadro 4(rga) |
|||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Iniziato
![]()
Iscritto il:
10/5/2007 3:06 Da Ferrara / Pavia
Messaggi:
308
Livello : 16
HP : 0 / 385
![]() |
QUADRO 4(rga)
Entriamo nel santuario di Courga. Lasciamo perdere la magia ed evitiamo pure di cercare trappole, qualcuno nascosto, e soprattutto qualcosa da rubare (possiamo fare tutte queste cose in realtà, ma senza risultati). Avviciniamoci invece all'idolo e baciamo nell'ordine: l'occhio sinistro, quello destro, la fronte e la bocca. Potremo così porre una domanda a Courga, ovvero come si chiami il dio del canto (non certo cosa ci aspetta nelle Baklands, o non vi giungeremo mai). Come leggere la tabella: i paragrafi interessati dal rituale del bacio di Courga sono intrecciati in rimandi impossibili da rappresentare con chiarezza. Ho quindi approntato una tabella, e nello schema del quadro ho riportato solo i paragrafi corretti, tralasciando le altre opzioni. Ognuno di questi paragrafi rimanda a tutti quelli elencati nella tabella come errati ("NO"), eccetto quello corrispondente al successivo paragrafo corretto, che ne prende il posto. Esempio: dal 252 possiamo recarci a 314, 2, 334, 88, 296 e 231, e non al 163 ma al 284. Veniamo alla risposta di Courga: il dio del canto è suo fratello, ed egli ne conosce a ragione il nome... E il nome è Quattrorga. Ora, che in inglese il fratello di Courga si chiami Fourga può avere senso (non male come espediente in fin dei conti), ma Quattrorga proprio è insopportabile e sa di tirato per i capelli. Purtroppo qualsiasi altro numero in italiano sarebbe stato meglio assimilabile in un nome di fantasia, e l'ideale sarebbe stato allora in fase di traduzione utilizzare il numero 3 al posto del 4 (non ci sono molte altre scelte: il libro ha 511 paragrafi e l'1 e il 2 sono già utilizzati in altri versi della quartina - si veda il prossimo quadro). Questo avrebbe però comportato uno spostamento nei riferimenti tra i paragrafi, sforzo che la traduttrice non ha voluto o potuto compiere. A mio modesto parere tuttavia la traduzione sarebbe potuta essere migliore anche mantenendo lo scomodo numero quattro, usando ad esempio i nomi (che sto inventando mentre scrivo giusto per rendere l'idea, quindi non dovrebbe volerci molto a fare di meglio) Antroqua e Quattroqua. Si spera anche in questo caso in una futura edizione riveduta e corretta.
Inviato il: 13/7/2007 1:52
|
||||||||||
|
_________________
Snattacatà! |
|||||||||||
Trasferisci
|
|||||||||||
Quadro 5 |
|||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Iniziato
![]()
Iscritto il:
10/5/2007 3:06 Da Ferrara / Pavia
Messaggi:
308
Livello : 16
HP : 0 / 385
![]() |
QUADRO 5
Siamo davanti alla porta nord. Innanzitutto liberiamoci delle guardie, se siamo maghi con la magia (la scelta è ridotta a RAP e DUD), altrimenti col denaro (serviranno 9 PO). Ora non dobbiamo far altro che recitare nel giusto ordine i versi della quartina: Come due foglie sul far del tramonto uno sbuffo di vento solleva d'incanto t'invoco, oh Quattrorga, signore del canto spalanca le porte a questo comando! Otteniamo così una sequenza di tre cifre, che ci porta al paragrafo 214 e, poco dopo, nelle Baklands.
Inviato il: 13/7/2007 2:57
|
||||||||||
|
_________________
Snattacatà! |
|||||||||||
Trasferisci
|
|||||||||||
Re: Guida illustrata a Kharé |
|||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Tutore
![]()
Iscritto il:
17/9/2006 0:33 Messaggi:
875
Livello : 26
HP : 0 / 636
![]() |
Stavolta sulla traduzione io do ragione ad Angela Izzo
Quattrorga non mi pare un modo malvagio di rendere Fourga, che è già un gioco di parole abbastanza agghiacciante in inglese Inutile pasticciare con l'ordine del libro per un nome... e poi se lo facessero davvero dovresti riscrivere la guida ![]()
Inviato il: 13/7/2007 8:19
|
||||||||||
Trasferisci
|
|||||||||||
Re: Guida illustrata a Kharé |
|||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Iniziato
![]()
Iscritto il:
7/5/2007 20:24 Messaggi:
263
Livello : 15
HP : 0 / 354
![]() |
Anche io avrei tradotto Quattrorga, per mantenere una sorta di parentela con Fourga. Forse ci troviamo di fronte all'unica traduzione buona e da conservare !!! Spostare i riferimenti tra i paragrafi è qualcosa di estremo... è meglio non ricorrere MAI ad una soluzione del genere, a meno che non si sia mappato il libro in maniera super-precisissima come ha fatto il nostro Panta e si è sicuri al 100% di ciò che si sta facendo !
![]()
Inviato il: 13/7/2007 11:50
|
||||||||||
Trasferisci
|
|||||||||||
Re: Guida illustrata a Kharé |
|||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Iniziato
![]()
Iscritto il:
10/5/2007 3:06 Da Ferrara / Pavia
Messaggi:
308
Livello : 16
HP : 0 / 385
![]() |
Non so, a me proprio sto Quattrorga non piace...
Leggendo la versione inglese devo però spezzare un'arancia :p in favore della Izzo per come ha reso la quartina: non c'entra assolutamente nulla con l'originale, ma non c'era proprio alternativa.
Inviato il: 13/7/2007 15:15
|
||||||||||
|
_________________
Snattacatà! |
|||||||||||
Trasferisci
|
|||||||||||
Re: Guida illustrata a Kharé |
|||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Iniziato
![]()
Iscritto il:
10/5/2007 3:06 Da Ferrara / Pavia
Messaggi:
308
Livello : 16
HP : 0 / 385
![]() |
VERSO LE BAKLANDS (e oltre...)
Ecco il consueto riassunto degli aiuti e degli oggetti che abbiamo raccolto nelle prime due avventure e che ci serviranno nella prossima (o in qualche caso ancora più avanti). Sono eccettuati i componenti per incantesimi e gli altri oggetti di uso comune. Una pergamena con delle strane iscrizioni (Q 2c). Veleno ed essenza di corteccia (Q 2j). Acciarino e antidoto contro i serpenti (Q 2v). Anello del Serpente (Q 3). Inoltre, dal precedente volume: Un medaglione raffigurante un viso di donna, che ci servirà solo una volta a Mampang. Una chiave con il numero 111, rimasta finora inutilizzata.
Inviato il: 13/7/2007 16:14
|
||||||||||
|
_________________
Snattacatà! |
|||||||||||
Trasferisci
|
|||||||||||
Re: Guida illustrata a Kharé |
|||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Iniziato
![]()
Iscritto il:
10/5/2007 3:06 Da Ferrara / Pavia
Messaggi:
308
Livello : 16
HP : 0 / 385
![]() |
APPENDICE: LA MAGIA AL PORTO
Ecco un breve vademecum per i maghi, contenente le formule false, quelle impossibili da usare per mancanza di componenti, quelle non presenti nel LG e, naturalmente, quelle su cui possiamo invece fare affidamento. Formule non presenti Il LG non ci offre mai la possibilità di ricorrere agli incantesimi sotto elencati, e possiamo volendo risparmiarci di studiarli: FAL FOG NAP ZED Ad eccezione naturalmente di ZED, queste formule erano invece presenti nel primo volume. Nei primi due libri quindi troviamo proposto l'intero repertorio degli incantesimi comunemente utilizzabili nella serie. Formule false Le seguenti sono invece le formule che ci vengono suggerite ma non esistono: BAG X BAM X X FAK X FIL X GOP X HOP X KIL X RAN X X X X RIS X SUD X X WIK X YAG X X Le crocette indicano quante volte la formula trabocchetto ci viene presentata, e quindi il grado di pericolosità. Tutte le formule erano state già proposte nel primo libro della serie, ad eccezione di FAK. La caratteristica principale della magia di questo volume riguarda proprio le formule false: rispetto alla prima avventura esse sono molto meno frequenti. Ce ne vengono proposte solamente 12 differenti, contro le 23 delle "Colline", e per un totale di 18 contro le 58 totali del volume precedente. Al loro posto troviamo tuttavia incantesimi che pur esistendo sono perfettamente inutili nella data situazione. Formule non utilizzabili Ecco invece le formule che esistono, ci vengono proposte, ma che non possiamo lanciare perchè non possiamo avere il componente necessario, indicato tra parentesi; anche queste insomma possiamo volendo non saperle: FAR (sfera di cristallo) * FIX (ramoscello di giovane quercia) * GOD (gioiello d'oro) HUF (corno del vento) * NIP (polvere gialla) PEP (acqua di fuoco) * RES (acqua incantata) ROK (polvere di pietra) YAZ (anello di perle) * ZEN (medaglione) * ZIP (anello di metallo verde) * Anche queste sono in numero inferiore rispetto al primo volume: 11 formule non utilizzabili contro 15. Quelli contrassegnati con un asterisco (*) sono gli incantesimi non utilizzabili comuni ai due libri. Gli altri erano tra gli incantesimi non presenti nel precedente volume. Formule sempre funzionanti BIG X X DIM X X X DOP X X X DOZ X X DUD X X X X X X X DUM X FOF X X X HOT X X HOW X X X X X LAW X X X X MAG X X X X X X X SAP X X SIX X X X SUS X X X X X WAL X X X ZAP X X Le crocette indicano quante volte possiamo far uso dell'incantesimo nel LG, ma non tengono conto dell'effettiva utilità della formula nella data situazione. Formule con componenti facoltativi Infine ecco le formule che possiamo utilizzare solo se abbiamo recuperato i componenti giusti, e se li abbiamo ancora con noi: DOC X X X X X X GAK X X X X GIG X X X GOB X X X X X GUM X X KID - X KIN X X MUD X X X X NIF X X POP X X RAP X X RAZ X X SUN X TEL X X X X X X X X WOK X X X X YAP X YOB X X X X - : non abbiamo ancora il componente, ma lo troveremo in seguito VIK Abbiamo infine il caso di VIK, non una vera e propria formula ma trattata come tale. Possiamo sfruttare l'amicizia con Glandragor (vedi GIaCS) quattro volte.
Inviato il: 13/7/2007 17:13
|
||||||||||
|
_________________
Snattacatà! |
|||||||||||
Trasferisci
|
|||||||||||
Re: Guida illustrata a Kharé |
|||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Iniziato
![]()
Iscritto il:
10/5/2007 3:06 Da Ferrara / Pavia
Messaggi:
308
Livello : 16
HP : 0 / 385
![]() |
Un simpatico annuncio di pubblica utilità
Ho finito di mappare I Sette Serpenti, quindi a breve verrà postata la prossima guida :)
Inviato il: 17/7/2007 0:33
|
||||||||||
|
_________________
Snattacatà! |
|||||||||||
Trasferisci
|
|||||||||||
Re: Guida illustrata a Kharé |
|||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Grande Maestro
![]()
Iscritto il:
15/9/2006 13:57 Da Sommerlund
Messaggi:
3954
Livello : 47
HP : 232 / 1163
![]() |
complimenti!
![]()
Inviato il: 17/7/2007 0:40
|
||||||||||
Trasferisci
|
|||||||||||
Re: Guida illustrata a Kharé |
|||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Maestro Iniziato
![]()
Iscritto il:
29/1/2007 9:39 Da Alba (CN)
Messaggi:
1263
Livello : 30
HP : 0 / 745
![]() |
Citazione:
Grande! Aspetto con ansia, è forse il mio libro preferito della serie, ma anche quello dove ho cristonato di più!
Inviato il: 20/7/2007 10:37
|
||||||||||
|
_________________
Alla battaglia come lupi, nella mischia come leoni!
|
|||||||||||
Trasferisci
|
|||||||||||
Puoi vedere le discussioni.
Non puoi inviare messaggi.
Non puoi rispondere.
Non puoi modificare.
Non puoi cancellare.
Non puoi aggiungere sondaggi.
Non puoi votare.
Non puoi allegare files.
Non puoi inviare messaggi senza approvazione.

Login
Oggi: 0
Ieri: 0
Totale: 1330
Guests : 0
Membri : 9
Totale: 9




Kharé Q 4.jpg (156.51 KB)
Trasferisci



Quattrorga non mi pare un modo malvagio di rendere Fourga, che è già un gioco di parole abbastanza agghiacciante in inglese
Inutile pasticciare con l'ordine del libro per un nome... e poi se lo facessero davvero dovresti riscrivere la guida




