Naviga in questa discussione:
1 Utenti anonimi



Re: LS 1 edizione italiana |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Accolito
![]() ![]() Iscritto il:
24/8/2007 14:05 Messaggi:
95
Livello : 8
HP : 0 / 193
![]() |
Bhe eliminando l'opzione di lasciare la copertina come in originale, con logo nuovo e titolo centrale e senza numero (ma sulla costina), l'alternativa era ricercare il feeling che rese famosa la vecchia edizione piuttosto che la poco carina riedizione che fecero ai tempi.
Però devo dire che sono riusciti a fare la cosa meno professionale in assoluto mettendo quella fascetta rossa in alto ad indicare i contenuti nuovi, sono riusciti in questo ad eguagliare la penosa mongoose. Non credo sia quello che farà acquistare più libri e darà fastidio a molti appassionati credo, oltre a rovinare la copertina. Per il resto il feeling delle vecchie edizioni mi piace, ma mi sarebbe andata benissimo la coperina nuova con logo e titolo centrali. Io intanto aspetto il paperback inglese, visto che sto rimandando indietro la mia CE per la seconda volta. La cosa comica è che usciranno prima i paperback in italia rispetto che all'estero. Se questa è serietà... Certo la EL si è basata sulla CE per fare la sua edizione però è il colmo. Un po' dispiaciuto invece per un minor coinvolgimento di questo forum e del cugino per la realizzazione della edizione italiana.
Inviato il: 23/10/2007 14:15
|
||||||||||
![]() |
|||||||||||
Re: LS 1 edizione italiana |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Supremo Maestro
![]() ![]() Iscritto il:
8/4/2005 19:08 Da Roma
Messaggi:
3427
Livello : 45
HP : 0 / 1104
![]() |
Citazione:
Speriamo che riguardi solo il primo volume o che sia in qualche modo una fascetta rimuovibile, su altre cover potrebbe andare molto peggio e coprire molto. La mongoose con il suo cornerino rosso non mi sembra penoso, e non dà alcun fastidio. Tra l'altro nell'edizione inglese non c'è la fascetta azzurra, quindi... Citazione:
Già, questo è molto strano. Evidentemente per i paperback stanno riscontrando molti + problemi. Citazione:
E perché? Lo stile EL, compresi i font, è quello da sempre, non vedo cosa dovrebbero cambiare. L'unica mia speranza è che almeno stavolta possano inserire la mappa a Colori. Sono anche disposto a pagare qualche euro di più per averla. Citazione:
Beh, da quel che so la scelta delle vecchie fascette è stata sicuramente una grande vittoria dei fansites di Librogame (compreso il nostro). Sui colori alla fine sono opinioni e gusti personali. Forse è un po' poco? non lo so, comunque la EL ci ha citati sulla pagina dedicata alla serie Librogame: Serie Librogame - EL
Inviato il: 23/10/2007 14:45
|
||||||||||
_________________
Possano la dea Ishir e il dio Kai guidarmi in questo nuovo mondo.... ![]() |
|||||||||||
![]() |
|||||||||||
Re: LS 1 edizione italiana |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Accolito
![]() ![]() Iscritto il:
7/6/2007 14:42 Messaggi:
79
Livello : 7
HP : 0 / 170
![]() |
Concordo in pieno sulla discutibilissima scelta di inserire la fascetta rossa laterale...
Già ci sono le (amate e preferite dal sottoscritto alle dorate) fascette azzurre che comunque hanno costretto l'EL ad invertire la copertina... ora anche questa??? Spero anch'io davvero che sia removibile o che almeno non si trovi nei numeri successivi... ![]()
Inviato il: 23/10/2007 17:48
|
||||||||||
![]() |
|||||||||||
Re: LS 1 edizione italiana |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Accolito
![]() ![]() Iscritto il:
9/11/2006 8:32 Da Pesaro
Messaggi:
128
Livello : 10
HP : 0 / 233
![]() |
comunque fascietta o non fascietta, il ritorno di LS è sempre un evento!quindi direi di godersi questo momento di gaudio.....
Inviato il: 24/10/2007 8:49
|
||||||||||
_________________
Giovi-78@jumpy.it |
|||||||||||
![]() |
|||||||||||
Re: LS 1 edizione italiana |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Supremo Maestro
![]() ![]() Iscritto il:
8/4/2005 19:08 Da Roma
Messaggi:
3427
Livello : 45
HP : 0 / 1104
![]() |
Citazione:
riprendo il discorso sul Gourgaz: e lo faccio facendovi vedere l'artwork del videogioco, in cui evidentemente il Gourgaz è indubbiamente come quello della nuova edizione del libro, quindi ciò mi fa pensare che sia una direttiva data a entrambi i disegnatori da Joe Dever in persona. Ad ogni modo lo chiederò direttamente a lui a Lucca.
Inviato il: 25/10/2007 13:32
|
||||||||||
_________________
Possano la dea Ishir e il dio Kai guidarmi in questo nuovo mondo.... ![]() |
|||||||||||
![]() |
|||||||||||
Re: LS 1 edizione italiana |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Tutore
![]() ![]() Iscritto il:
17/9/2006 0:33 Messaggi:
875
Livello : 26
HP : 0 / 636
![]() |
Eh capperi, ma quest'ultimo Gourgaz è diecimila volte più figo di quello del libro!
![]() ![]()
Inviato il: 25/10/2007 13:39
|
||||||||||
![]() |
|||||||||||
Re: LS 1 edizione italiana |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Iniziato
![]() ![]() Iscritto il:
12/9/2007 16:42 Messaggi:
176
Livello : 12
HP : 0 / 283
![]() |
E riprendendo il discorso sul Gurgaz replico:
Il disegno di Chalk (LS1 § 97) rappresenta il mostro con la testa abbassata e la bocca schiumante, ma, forse, sia detto con pardon, il muso schiacciato di Williams (LS14 §142) è frutto di un equivoco! Forse era solo la prospettiva ad ingannarci!!! Tuttavia il Gurgaz dell'artwork è impressionante con tutte quelle punte coriacee sul collo! Grazie Falco!
Inviato il: 25/10/2007 13:44
|
||||||||||
![]() |
|||||||||||
Re: LS 1 edizione italiana |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Iniziato
![]() ![]() Iscritto il:
12/9/2007 16:42 Messaggi:
176
Livello : 12
HP : 0 / 283
![]() |
Sono appena stato sul sito della Ksatria e ho visto il Lichking!!!!
Ma cos'è? Dal disegno del nuovo LS1 non pensavo fosse così grande!!! Ma dov'è? Cosa fa? Chi è? E le catene? Non ditemi niente! Non vedo l'ora di prendere il nuovo LS1!!!!
Inviato il: 25/10/2007 13:52
|
||||||||||
![]() |
|||||||||||
Re: LS 1 edizione italiana |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Iniziato
![]() ![]() Iscritto il:
15/12/2006 9:17 Da Borgosesia
Messaggi:
154
Livello : 11
HP : 0 / 261
![]() |
Citazione:
Pure io! Entusiasmo alle stelle! ![]()
Inviato il: 26/10/2007 8:42
|
||||||||||
![]() |
|||||||||||
Re: LS 1 edizione italiana |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Tutore
![]() ![]() Iscritto il:
17/9/2006 0:33 Messaggi:
875
Livello : 26
HP : 0 / 636
![]() |
Miei adorati, eccovi una foto della real thing:
![]() (tralascio di fotografare il frontespizio con l'autografo di Joe, tanto chiunque sia stato a Lucca ce l'ha ![]() Stasera ho dato una scorsa al libro e... in realtà sono rimasto un po' sorpreso dalle scelte compiute da EL. Segue lista di informazioni: - il font mi sembra un normale Times New Roman. Niente di male, è sempre molto elegante, secondo me anche più di quello usato da Mongoose - le pagine sono perfettamente tagliate e centrate, come da tradizione (mik0, puoi rilassarti ![]() - novità sconvolgente per i librogame EL: il testo delle sezioni numerate, invece di essere tutto continuo, ha delle linee di separazione tra i vari paragrafi, come nell'originale inglese. Non ricordo di aver mai visto questa soluzione in nessuno dei 180 vecchi librogame (eccetto nei libri di Brennan per separare il testo in corsivo di Fire*Wolf, forse). - incredibilmente, dopo il numero del paragrafo è stato rimesso il punto. Come nei primissimi librogame del 1985. Oscuri i motivi di questo anacronismo ![]() - la mappa è in bianco e nero. Nonostante la stessa EL abbia reso pubblica una versione in full color tramite newsletter, o comunque sul sito ![]() - la traduzione. Eh. Non faccio commenti perché bisogna vedere come sarà nei prossimi volumi, ma mettiamoci il cuore in pace riguardo a quegli accesi discorsi su una maggiore fedeltà all'originale. La festa di Fehmarn si chiama sempre Fendar, il principe Pelethar è sempre Pelatar, il Gourgaz è sempre il Gurgaz, ci sono ancora i Tigerwolf, la Confraternita di Banedon riprende il suo originale nome di Fratellanza. Ci sono sempre Necranto e Dente del Sonno. Perfino le didascalie delle immagini sono state semplificate come ai vecchi tempi... insomma sembra che il traduttore abbia voluto attenersi allo script di Giulio Lughi. Quello che appunto rimane da vedere è cosa accadrà nei numeri futuri, ovvero se la traduzione cambierà ancora mani e quindi la continuity andrà di nuovo a ramengo. Una cosa che proprio non ho gradito è che nel libro c'è un tale "druido di Ceneri"... argh. Temo che a Ruel non la prenderanno tanto bene ![]() Insomma, devo ancora fare una lettura vera e propria, ma ecco, diciamo tranquillamente che molte delle nostre preghiere sono cadute nel vento.
Inviato il: 4/11/2007 1:04
|
||||||||||
![]() |
|||||||||||
Discussione chiusa
Puoi vedere le discussioni.
Non puoi inviare messaggi.
Non puoi rispondere.
Non puoi modificare.
Non puoi cancellare.
Non puoi aggiungere sondaggi.
Non puoi votare.
Non puoi allegare files.
Non puoi inviare messaggi senza approvazione.